No exact translation found for "تسوية مباشرة"

Translate French Arabic تسوية مباشرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On a aussi suggéré qu'il pourrait être opportun de se pencher sur les questions soulevées par le règlement en ligne des litiges ainsi que sur l'éventuelle révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
    وقد اقتُرح أيضاً إمكانية ضرورة النظر في المسائل الناجمة من التسوية المباشرة للمنازعات والمراجعة المحتملة لقواعد الأونسيترال بشأن التحكيم.
  • La recommandation a été appliquée grâce à l'introduction au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Système intégré de gestion (SIG), qui facilite l'entrée directe d'ajustements dans les états de paie dès que le PNUE est informé de la réception de fonds.
    ونُفذت هذه التوصية ببدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي يسهل التسويات المباشرة من خلال كشوف المرتبات فور إبلاغ مقر البرنامج بالأموال الواردة.
  • Ils s'efforceront aussi de régler directement entre eux, d'un commun accord, tous contentieux non justiciables du présent Règlement, compte tenu des normes internationales applicables.
    كما يسعيان بدأب إلى تسوية أي مطالبات بينهما، لا تعالجها هذه التسوية بأي وسيلة أخرى، تسوية مباشرة عن طريق الاتفاق المتبادل، مع مراعاة القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
  • Alors ta tension a baissé dès que tu t'es réconcilié avec ton père ?
    اذن ضغط دمك انخفض مباشرة بعد تسوية الأمور مع والدك
  • Elles ont pu aussi développer leur esprit d'initiative et parfois résoudre certains problèmes directement avec les délégations de gouvernements.
    وأدى ذلك إلى تطوير قدراتها القيادية وفي بعض الأحيان إلى تسوية بعض القضايا مباشرة مع الوفود الحكومية.
  • Parmi les autres thèmes susceptibles de faire l'objet de travaux futurs au sein du Groupe de travail, figuraient les questions posées par le règlement des conflits en ligne.
    وتضمّنت المسائل الأخرى التي ذُكرت توخيا لإدراجها ضمن أعمال الفريق العامل المقبلة المسائل الناشئة عن تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
  • Parmi les autres thèmes susceptibles de faire l'objet de travaux futurs du Groupe de travail figuraient les questions posées par le règlement des conflits en ligne.
    وتضمّنت المسائل الأخرى التي ذكرت توخيا لإدراجها ضمن أعمال الفريق العامل المقبلة المسائل الناشئة عن تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
  • Selon une autre suggestion, il faudrait qu'il se penche sur les questions soulevées par la résolution en ligne des conflits ainsi que sur l'éventuelle révision du règlement d'arbitrage de la CNUDCI.
    وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يلزم النظر أيضا في المسائل التي تثيرها تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وفي احتمال تنقيح قواعد الأونسيترال بشأن التحكيم.
  • 2.3 La constitution reprend les articles premier à 3 des Droits des communautés et de leurs membres, énoncés à l'annexe II au présent Règlement, qui sont d'application directe au Kosovo.
    2-3 سيدرج الدستور المواد 1 إلى 3 من ”حقوق الطوائف وأفرادها“، بالصيغة الواردة في المرفق الثاني لهذه التسوية، التي ستنطبق بصورة مباشرة في كوسوفو.
  • Selon une autre suggestion, il faudrait peut-être se pencher sur les questions soulevées par la résolution en ligne des litiges ainsi que sur l'éventuelle révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI (A/CN.9/573, par.
    وذهب اقتراح آخر إلى أنه قد يلزم النظر أيضا في المسائل التي تثيرها تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، وفي إمكان تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم (الفقرة 100 من الوثيقة A/CN.9/573).